恩。。求几句古诗词的翻译:蝉噪林逾静鸟鸣山

恩。。求几句古诗词的翻译:蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽;落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色 恩。。求几句古诗词的翻译:蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽;落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色...


  恩。。求几句古诗词的翻译:蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽;落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色

  恩。。求几句古诗词的翻译:蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽;落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色

  还有:海上生明月,天涯共此时;人世有代谢,往来成古今。拜托各位相助吖。。。...

  还有:海上生明月,天涯共此时;人世有代谢,往来成古今。拜托各位相助吖。。。

  【出处】:王籍《入若耶溪》:“艅艎何泛泛,空水共悠悠。阴霞生远岫,阳景逐回流。蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。此地动归念,长年悲倦游。”

  【赏析】:本诗因泛舟若耶溪而触动归思之情。“蝉噪”两句,千年以下传为绝唱。众蝉噪林,应是喧嚣;鸟声在耳,清晰可闻。诗句似觉荒唐。但仔细回味,静而无声,反不觉其静,众蝉的单一噪声,反映衬出环境之静。下句给人的感觉与上句同。这正是诗的独到之处。《颜氏家训文章》说:“王籍《入若耶溪》诗云:‘蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。’,江南以为文外断绝,物无异议。”《诗小雅车攻》有“萧萧马鸣,悠悠旆旌”句,《毛传》曰:“言不喧哗也。”明明是“萧萧马鸣”,反说这是说“不喧哗”,这和“蝉噪”二句有异曲同工之妙,所谓可意会不可言传,正是这个意思。

  王勃《滕王阁序》佳句迭出,“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”即是其中之一。对此名句,历来公认不错,很好。笔者试赏析一二,以解决实际教学过程中“知其然而不知其所以然”的困惑。

  首先,对仗工整,几近“工对”。上句的“落霞”、“孤鹜”与下句的“秋水”、“长天”都是名词性短语,对仗考究。而更绝地是,上下句中又各自成对,也就是格律上要求较高的“句中自对”:“落霞”可e79fa5e6537对“孤鹜”,“秋水”正对“长天”。当然,在大唐律诗的王国里,这些都不算什么,如杜甫的“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”;陆游的“楼船夜雪瓜洲渡,铁马秋风大散关”等都是句中自对。不同的是杜甫这句中的“风急”、“天高”、“猿啸哀”、“渚清”、“沙白”、“鸟飞回”都是主谓短语,且直接连缀成句不用虚词。

  其次,上句写动,霞、鹜“齐飞”;下句写静,水、天“一色”。一动一静,以动衬静。上句侧重于目随景而动,突出景物神态;下句侧重于心因景而静,突出景物色彩。画面和谐,美不胜收。

  再次,巧化成句,别出新意。王应麟《困学记闻》卷十七:“庾信《马射赋》云》:‘落花与芝盖齐飞,杨柳共春旗一色’王勃仿其语。”(转引自朱东润主编《中国历代文学作品选》中编第一册,第260页,上海古籍,1980年第一版)如果我们从对仗的角度去比较王勃与庾信彼此文句的优劣,会发现王句的长处恰在于上下句都能“句中自对”,而庾句则不能。

  最后,如果“落霞”是指真正的彩霞而不是指一种鸟(形如鹦哥)的话(据上引朱东润书,同页),那么此句还有一个好处:点线面结合。孤鹜尽管不一定只有一只,但总之是不会太多的几点;落霞也只能是天边的一线或一小片(位于西天)而非满天;而秋水与长天却是地道的一个广阔的面了,由此,点线面巧妙结合,写景极富层次性。

  作者:张九龄(673—740),字子寿,韶州曲江(今广东省韶关市)人,唐玄宗时宰相,后为李林甫所谗,罢职。他的名作《感遇诗》十二首,即罢相后之作。有《曲江集》。

  出处:张九龄《望月怀远》:“海上生明月,天涯共此时。情人怨遥夜,竟夕起相思。灭烛怜光满,披衣觉露滋。不堪盈手赠,还寝梦佳期。”

  赏释:这是一首望月思怀之作。“海上生明月”,首先点出“望月”。“在涯共此时”,紧接着点出“怀远”。紧紧扣着题目。明月生于浩翰的大海之上,起笔气势宏大。而此时此刻所怀思的人又各在天之一方,又是那样的遥远。月在高空,天涯的人都能看得见,这样,虽天各一方,然而都可以借望月而寄思。这样的气势磅礴的开头,给下文留下了广阔的余地,正是大家高手的起笔。正因为这样,“海上生明月”一句,才成了千古绝唱。

  “人世有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临。”唐代诗人孟浩然的这几句诗,脍炙人口,千载吟诵不绝。“胜迹”何指?诗中所言甚明:“水落鱼梁浅,天寒梦泽深。羊公碑尚在,读罢泪沾襟。”用今天时髦的说法,鱼梁、梦泽是“自然遗产”,羊公碑是“文化遗产”——“江山留胜迹”,一个“留”字,用得真好!评论收起为你推荐:

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /wangboshicifanyi/1508.html

发表评论
加载中...

相关文章